Oil Engineering
Automobile.
Technical
Religion
Medicine
Industry
Translate German Arabic شعلة قطع
German
Arabic
related Results
-
شُعْلة [ج. شعلات]more ...
-
شُعْلة [ج. شعل]more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
شعلة الغاز {هندسة بترولية}more ...
-
شعلة لحام السمكرة {سيارات}more ...
-
شعلة غاز بيولوجي {تقنية}more ...
-
شعلة لحام السمكرة {سيارات}more ...
- more ...
-
zerkleinern (v.) , {zerkleinerte ; zerkleinert}more ...
-
schnitzeln (v.)more ...
- more ...
-
zerlegen (v.)more ...
-
zerhauen (v.)more ...
-
قطع اليد {دين}more ...
-
heraustrennen (v.)more ...
-
durchsäbeln (v.)more ...
-
durchtrennen (v.)more ...
-
قطع الحق {طب}more ...
-
قطع الحق {طب}more ...
-
قَطْعٌ {طب}more ...
- more ...
-
قطع بالقص {صناعة}more ...
-
zerteilen (v.)more ...
-
abstellen (v.)more ...
-
zerhacken (v.)قَطَّعَ {إِرَبًا إِرَبًا}more ...
-
durchbeißen (v.) , {durch Beißen zertrennen}more ...
-
flexen (v.) , {tech.}قطع {تقنية}more ...
Examples
-
Als Moses nun die Frist erfüllt hatte und mit seinen Angehörigen reiste , gewahrte er an der Seite des Berges ein Feuer . Er sagte zu seinen Angehörigen : " Bleibt hier ich habe ein Feuer wahrgenommen ; vielleicht kann ich euch eine Nachricht von dort bringen oder eine Feuersglut , so daß ihr euch wärmen könnt . "« فلما قضى موسى الأجل » أي رعيه وهو ثمان أو عشر سنين وهو المظنون به « وسار بأهله » زوجته بإذن أبيها نحو مصر « آنس » أبصر من بعيد « من جانب الطور » اسم جبل « ناراً قال لأهله امكثوا » هنا « إني آنست ناراً لعلي آتيكم منها بخبر » عن الطريق وكان قد أخطئها « أو جذوة » بتثليث الجيم قطعة وشعلة « من النار لعلكم تصطلون » تستدفئون والطاء بدل من تاء الافتعال من صلي بالنار بكسر اللام وفتحها .
-
Er sagte zu seinen Angehörigen : " Bleibt hier . Ich habe ein Feuer wahrgenommen ; vielleicht kann ich euch davon eine Nachricht oder ein Stück brennendes Holz aus dem Feuer bringen , auf daß ihr euch ( daran ) wärmen könnt . "« فلما قضى موسى الأجل » أي رعيه وهو ثمان أو عشر سنين وهو المظنون به « وسار بأهله » زوجته بإذن أبيها نحو مصر « آنس » أبصر من بعيد « من جانب الطور » اسم جبل « ناراً قال لأهله امكثوا » هنا « إني آنست ناراً لعلي آتيكم منها بخبر » عن الطريق وكان قد أخطئها « أو جذوة » بتثليث الجيم قطعة وشعلة « من النار لعلكم تصطلون » تستدفئون والطاء بدل من تاء الافتعال من صلي بالنار بكسر اللام وفتحها .
-
Als Mose die Frist erfüllte und mit seinen Angehörigen fortzog , nahm er auf der Seite des Berges ein Feuer wahr . Er sagte zu seinen Angehörigen : « Bleibt hier .« فلما قضى موسى الأجل » أي رعيه وهو ثمان أو عشر سنين وهو المظنون به « وسار بأهله » زوجته بإذن أبيها نحو مصر « آنس » أبصر من بعيد « من جانب الطور » اسم جبل « ناراً قال لأهله امكثوا » هنا « إني آنست ناراً لعلي آتيكم منها بخبر » عن الطريق وكان قد أخطئها « أو جذوة » بتثليث الجيم قطعة وشعلة « من النار لعلكم تصطلون » تستدفئون والطاء بدل من تاء الافتعال من صلي بالنار بكسر اللام وفتحها .
-
Und nachdem Musa die Frist erfüllt hatte und mit seiner Familie nachts gezogen war , sah er an der Seite des Tur-Bergs ein Feuer . Er sagte zu seiner Familie : " Bleibt hier !« فلما قضى موسى الأجل » أي رعيه وهو ثمان أو عشر سنين وهو المظنون به « وسار بأهله » زوجته بإذن أبيها نحو مصر « آنس » أبصر من بعيد « من جانب الطور » اسم جبل « ناراً قال لأهله امكثوا » هنا « إني آنست ناراً لعلي آتيكم منها بخبر » عن الطريق وكان قد أخطئها « أو جذوة » بتثليث الجيم قطعة وشعلة « من النار لعلكم تصطلون » تستدفئون والطاء بدل من تاء الافتعال من صلي بالنار بكسر اللام وفتحها .